Estuvimos entrevistando a  MERAL POLAT TRIO,  una formación de Países Bajos y Kurdistán en el Babel Med Xp en Marsella.

Trio Meral Polat es la banda de Meral Polat, actriz y cantante que nació en los Países Bajos, pero que tiene sus raíces en Kurdistán.

Su música nos transporta a los campos de la poesía del alma kurda con sus íntimas melodías. Meral Polat Trio revela las profundidades del alma kurda, su vitalidad, sus esperanzas, sus dolores y su exilio.

Para plasmar sus destellos poéticos, la joven artista ha formado un trío todo terreno. Su blues - que recorre los aires folklóricos y montañeses de Anatolia en kurdo, turco, farsi y en griego - nos sedujo. Encontramos a Meral en el backstage antes de su concierto.  


FESTIVALEROS!: Muy buenas Meral, nos gustaría saber como todo empezó, la historia de tu banda.

MERAL POLAT: Empezó con Powell Cook que es director de cine. Lo conocí hace un par de años. Soy actriz y ensayábamos juntos en una obra de teatro.  Le dije que la música es algo que quiero hacer. Y él dijo: Ve a hablar con Chris Doyle. Así que fui a hablar con Chris Doyle. Y fue así de fácil como un clic. Y entonces, él se convirtió en el guitarrista y pianista de la banda. Chris dijo que deberíamos preguntarle a Frank Rosalmy por un baterista. Así que lo hicimos y ha sido de clic en clic formando la banda.

F!: ¿Vives en Kurdistán?

MP: Nací en Ámsterdam pero mis raíces están en Kurdistán  en Tarson. Ahora es parte de Turquía en el este, en la provincia de Mersin. Con la banda, con Frank y Chris, fuimos a Tarson, donde vive mi tía hermana. Estuvimos allí diez días en las montañas, y luego volvimos a Ámsterdam para hacer el álbum. 





F!:  Las letras de tus canciones están en kurdo, turco, farsi y griego, ¿Cómo las habéis elegido?

MP:
Para el álbum las letras están en kurdo, en dos dialectos Zazaki que es el dialecto de mi madre y Kurmanji que es el dialecto de mi padre y también en turco. La mayoría de las canciones son poemas de mi padre. Un poema de mi padre dice: "¿Quien eres tú como ser humano?  ¿De donde vienes con tus raíces? Raíces como identidad, tu raza humana, tu sexualidad como tu alma." Este poema empieza a cuestionarnos sobre quienes somos en todas las facetas de nuestra historia, lo de ser mujer, lo de ser kurdo, lo de ser inmigrante, lo de ser una persona con dualidad con múltiples facetas y no una dualidad dentro de ti mismo. Es así que elijo mis canciones, basada en lo profundidad de lo que dice.

F!: ¿Todas las canciones son poemas?

MP: Si, casi todas, la mayoría de mi padre. También hay uno de Nâzım Hikmet, un poeta muy importante en Turquía que murió en los años 60. Hay un poema mío también. 


F!: Ahora mismo notamos más presencia de la música de Anatolia en los festivales, ¿Tienes la misma sensación?

MP:
Sí, lo noto. La escena Anatolian psychedelic rock, Anatolian folk se considera más en el mundo como un género musical, está creciendo y está cada vez más reconocido. Podría mencionar Altin Gün por ejemplo, que son buenos haciendo covers de los años 60-70 de Barış Manço , de Selda Bagcan de estilo folk antiguo.

En los años 60 los teclados y guitarra eléctricos llegaron a Turquía y han sido una revolución a nivel musical,  fue también un momento de protesta de toda una generación. Ahora mismo sí que notamos un "revival"  en el mundo occidental. Después de 40 años parece que descubren que existe la música psicodélica y es parte del patrimonio musical en nuestros países desde mucho. Selda Bagcan que ahora tiene 74 años, Moğollar también que tienen su edad siguen tocando, y eso es precioso. Las letras de esta generación hablan de discriminación, del ser humano, que están totalmente en nuestra actualidad de hoy en día.

Hay canciones mas antiguas kurdas llamadas Alevi que tienen solo canciones cantadas, solo las palabras porque todas las canciones escritas han sido destruidas. Estas canciones se transmiten de forma oral de generación en generación y siguen viajando por el mundo. El significado todavía es muy valioso y tiene mucha fuerza.

Entonces se nota en varios escenarios un interés para esta música. Lo que también puedo notar es que varias bandas "étnicas" reivindican esta música, pero en realidad no es lo que pasa. Tenemos nuestra cultura, nuestra música especifica, tenemos nuestro manera de ser 
especifica. Tenemos música de Anatolia, Mesopotamia, Kurdistán, Armenia, Siria etc.. y  cada música tiene su forma de ser y tenemos el derecho de compartirla para decir quienes somos. Tenemos que dar atención al lenguaje musical.


F!: Vienes de Kurdistán, ¿Puedes decirnos cómo es la escena musical allí?

MP: Soy una diáspora, porque nací en Ámsterdam, pero mis raíces están en Kurdistán, Entonces estoy siempre en exploración de mi identidad. ¿Quién soy? Conozco mis raíces, pero soy de la generación siguiente que nació en Europa. Entonces si, voy ahí de vez en cuando, pero ¿Cuál es mi identidad?
Estoy mirando esto con más madurez ahora, pero en mi infancia era mas difícil.

La música kurda está muy presente en la mayoría de los rituales que se hacen para comer, para rezar, por ejemplo. Es muy interesante porque es muy diversa. Ahora Kurdistán está rodeado de Irán, Irak, Siria, Turquía así que es una mezcla de todas estas culturas. Hay muchas tradiciones de música oral como el Dengbêj que cuenta historias del pasado con un estilo muy peculiar. Por ejemplo, están los artistas Şakiro y Şivan Perver que tocan Dengbê. Ahora en Turquía hay Miraz que toca música kurda, también pienso en Kardeş Turkuler.

Puedo mencionar también a Pir Sultan Abdal, Muhlis Akarsu, Ahmet Aslan, Cem Karaca, Erkin Koray. 

F: Esta noche tocaréis en Babel Med Xp. ¿Qué esperáis de este concierto?

MP:  Es la primera vez que venimos a Marsella y en este showcase en Francia. Me gustaría que la gente se sienta feliz durante nuestro concierto y esté dentro de nuestra música.



Vincent

Fotos: Vincent Bernat

Puedes leer aquí nuestra crónica de Babel Med Xp

Gracias por compartir:

Comenta por favor!

Hay 0 comentarios hasta ahora. Añade algo ;)